یکشنبه 23 بهمن 1390
نویسنده: محمود موحدان طبقه بندی: شعر و شاعر،
معرفی یك ترجمهی خوب از سیمین بهبهانی
این کتاب هرچند به روز نیست اما اطلاعات مهم و در خور و البته فشرده و موجزی را دربارهی شاعران فرانسهی قرن بییستم به دست میدهد. مجال کوتاه حجم زیاد شاعران دست به دست هم میدهد، مولف حق مطلب را دربارهی یکایک آن شاعران ادعا نکند اما مجالی خوب برای مبتدی است که هیچ آشنایی به شعر معاصر فرانسه ندارد.
پیر بوادفر در فصل نخست کتابش میآورد:«این که شعر و ایمان با هم به خوبی کنار آیند تازگی ندارد؛ شاعران آسانتر از نثرنویسان اصول مسیحی را به کار میگیرند. آنها پذیرای روح انتقاد پذیری هستند. تحریم خودپسندی در اصول مسیحیت موجب میشود نویسنده پرداختن به کار شعر را ناشایست نداند؛ شاهد مدعا کلودل است. به هنگام شمارشی لذتبخش و در حال تقریر نام اشیاء شاعر در آفرینش حرکت میکند. چنین شاعری دیگر به هیچ روی انسانی محض نیست، بل یک روحانی یک امام جماعت است.»
پیربودافر با نگاهی انتقادی در پی تبیین جایگاه شاعران آغاز تا تا پایان قرن بیستم فرانسه بر میآید از آوردن مثالهایی از شعر شاعران که در آنتولوژیها مرسوم است پرهیز می کند و با تکنگاریهایی سعی میکند با گریز به زندگی فردی - اجتماعی شاعران رد اثر آن رویدادها و تجربههای زیست را در سرودهها و زبان و صور خیال شان دنبال میکند.
مبدا این آنتولوژی از سال وحشت بزرگ است سال 1940 هنگامی که ویرجینیا وولف در رودخانهی اورز خودکشی کرده است و جهان وارد جنگ دوم جهانی شده است با این حال در این کشاکش همین مصائب هولناک است که به اعتقاد مولف شعر جانی تازه در فرانسه اروپا میگیرد.
در این معرفی اجمالی میماند دست مریزادی به سیمین بهبهانی و اداء کردن حق مطلب را با برگزیدنی بخشی از مقدمهی مترجم وا میگذارم :
«سال 1367 پس از یک عمل جراحی، ناگزیر به مصرف دراز مدت دارو شدم. در فراگرد درمان دریافتم که شعر با من قهر کرده است. ساعتهای مداوم کنار میز مینشستم بی آنکه بتوانم سطری شعر بنویسم نه شاد بودم نه غمگین، نه خندهای نه قهقهای داشتم. تنها وحشت ادامهی این حال با من بود...یک روز در همین حالها بود که کتابی را دست پسرم دیدم. که همین کتاب حاضر بود. به زبان فرانسوی دربارهی شاعران فرانسوی بود. فکر کردم اگر خود نمیتوانم شعر بنویسم می توانم از آن چه دیگران نوشتهاند نقل کنم »
سیمین عزیز از آن سالها خیلی میگذرد و من نسلی یکی چند بعد از تو هم به همین حال گرفتارم نه غم، نه شادی، نه گریه، نه اندوه و در وحشتم از ادامهی این حال گفتم لابد اگر شعر و داستانی نمینویسم میتوانم چیزی از دیگران نقل کنم .
شاعران امروز فرانسه ۱۹۴۰(-)۱۹۸۶
پدیدآورنده ۱۹۲۶- = بوادفر، پیردو = Boisdeffre, Pierre de
موضوع شعر فرانسه - قرن ۲۰ - تاریخ و نقد
مابقی پدیدآورندگان مترجم = بهبهانی، سیمین = ۱۳۰۶
شرح پدیدآور پیردو بوادفر؛ ترجمه سیمین بهبهانی
ناشر شركت انتشارات علمی و فرهنگی
محل نشر تهران ۱۳۷۳
حسن همایون
http://hoomayun.blogfa.com/post-358.aspx
منتقدان سینما
(5)
روانشناسی و مدیریت
(3)
شعر كودك
(6)
ادبیات آسیا
(1)
ادبیات افغانستان
(52)
خواندنیها
(16)
تاریخ معاصر
(5)
کتاب شناسی
(3)
داستان
(3)
معرفی سفرنامه ها
(1)
شعر و شاعر
(127)
معرفی مترجمان
(7)
نمایشنامه نویسان ایرانی
(11)
معرفی زنان نویسنده
(8)
زندگینامه نویسندگان
(24)
گفتگوبانویسندگان
(23)
سینما و ادبیات
(12)
مطبوعات و روزنامه نگاران
(22)
معرفی کتاب کودک ونوجوان
(6)
ادبیات دفاع مقدس
(10)
معرفی و نقدکتاب
(23)
مقالات ادبی وفرهنگی
(7)
معرفی کتابهای دینی
(7)
معرفی کتاب داستان ورمان خارجی
(21)
معرفی کتاب داستان ورمان ایرانی
(42)
topic. I must spend some time learning much
more or figuring out more. Thank you for wonderful info I used to be in search of this info for my
mission.